• Web sitemizin içeriğine ve tüm hizmetlerimize erişim sağlamak için Web sitemize kayıt olmalı ya da giriş yapmalısınız. Web sitemize üye olmak tamamen ücretsizdir.
  • Sohbetokey.com ile canlı okey oynamaya ne dersin? Hem sohbet et, hem mobil okey oyna!
  • Soru mu? Sorun mu? ''Bir Sorum Var?'' sistemimiz aktiftir. Paylaşın beraber çözüm üretelim.

Yabancı Çevirisel Şiirler

TRWE_2012

Süper Moderatör
Üyelik Tarihi
2 Haz 2020
Konular
3,091
Mesajlar
5,890
MFC Puanı
20,830
En Yüksek Kulenin Türküsü (İlhan Berk çevirisi)

Dönmeli, geri gelmeli,
O sevdalar çağı.

Dayandım nasıl da
Unutamam bir daha artık,
O korkular, kaygılardı
Uçup gitti göklere.
Bir belalı susuzluk
Kabartıyor damarlarımı.

Dönmeli, geri gelmeli,
O sevdalar çağı.

Bir çayır gibi tıpkı
Unutulmuş bir kıyıda,
Karamukların, günlüklerin
Çiçek açıp büyüdüğü,
O yabanıl uğultusunda
Korkunç pis sineklerin.

Dönmeli, geri gelmeli,
O sevdalar çağı.

Şair :
Arthur Rimbaud (1854 – 1891)

Kaynak : Ölü Ozanlar Derneği Dünya Şiir Antolojisi – Cansever Eyüpoğlu, Dipnot Kitap Kulübü
 

TRWE_2012

Süper Moderatör
Üyelik Tarihi
2 Haz 2020
Konular
3,091
Mesajlar
5,890
MFC Puanı
20,830
Sensiz Olmanın Acısı

Acı öyle bir şey ki
Sensizliğin bağrında....
Sanki bir karanlık var karşımda
Geçemediğim , çıkamadığım ....
Bağırdığım ama sesimi duyuramadığım

Sensiz olmak mı? acı veren bana
Yoksa kendi bencilliğimi kabadayılığımı?
Dönüp dolaşıyorum kendi içimde,
Uçurum kenarlarını sıyıra sıyıra
Gelde bak halime
Yana yakıla
Göçüyorum bu fani dünyadan
Öbür tarafa , uçmağa....

Şair : M.Aydemir[TRWE_2012] (1981-20--)
 
Son düzenleme:
Üst