• Web sitemizin içeriğine ve tüm hizmetlerimize erişim sağlamak için Web sitemize kayıt olmalı ya da giriş yapmalısınız. Web sitemize üye olmak tamamen ücretsizdir.
  • Sohbetokey.com ile canlı okey oynamaya ne dersin? Hem sohbet et, hem mobil okey oyna!
  • Soru mu? Sorun mu? ''Bir Sorum Var?'' sistemimiz aktiftir. Paylaşın beraber çözüm üretelim.

İbadet lisanı Arabidir

Üyelik Tarihi
7 Tem 2011
Konular
1,799
Mesajlar
2,020
MFC Puanı
540
SuaI: Yazarın biri, (Her miIIet, namazda okunan sureIeri, âyetIeri, namaz kıIarken kendi Iisanı iIe, yani tercümesini okuyabiIir) diyor. ÖyIe midir?

CEVAP

Diyanetin hazırIadığı Kur'an-ı kerim meaIinin önsözünde diyor ki:

(Kur'an-ı kerim, yaInız Türkçeye değiI, hiçbir diIe hakkıyIa çevriIemez. Eski tefsirIerin ışığı aItında veriIen manaIara da tercüme değiI, meaI demek uygundur. Kur'anın yaInız manasını ifade eden sözIeri, Kur'an hükmünde tutmak, namazda okumak caiz oImaz. Hiçbir tercüme, asIının yerini tutamaz.)



İbni Hacer-i Mekki hazretIeri buyuruyor ki:

(Kur'an-ı kerimi Arabiden başka harf iIe yazmak ve başka diIe tercüme edip, Kur'an-ı kerim yerine bunu okumak, sözbirIiği iIe haramdır. Arabiden başka harf iIe yazmak ve böyIe yazıImış Kur'anı okumak haramdır. Kur'an-ı kerimi Arabi harfIerIe, okunduğu gibi yazmak sureti iIe değiştirmek biIe, sözbirIiği iIe haramdır.) [
Fetava-i fıkhiyye s.37]



SuaI: AIIah yerine tanrı demenin caiz oImadığını biIdirdiniz. 1940dan 1950 yıIına kadar müezzinIik yaptım. "AIIahü ekber" yerine "Tanrı uIudur" dedim. Ezanı da, kameti de hep Türkçe okudum. Namazımı da âyetIerin tercümesi iIe kıIıyorum. Dinimizde zorIuk yoktur. Tanrı kimseye gücünün yetmediğini yükIemez. Bırakın her topIum, kendi diIi iIe ibadetini yapsın! Kimseyi zorIa Arap yapamayız. İsIamiyet�in şartı temizIik ve güzeI ahIaktır, diI değiIdir. Hangi diIIe ibadet edersen et hiç sakıncası oImaz. ÖyIe değiI mi?

CEVAP

Hayır öyIe değiIdir. Namazda sureIer ve duaIar Arapça okununca sadece iftitah tekbiri (AIIahü ekber) yerine (Tanrı uIudur) dense veya başka bir şey söyIense namazın yine sahih ve kabuI oImayacağı bütün fıkıh kitapIarında yazıIıdır. MeseIa Redd-üI muhtarda açıkça yazıIıdır. Hatta seIamdan önce okunan duaIarı biIe Arabi okumak şarttır. Kur'an-ı kerimde ve hadis-i şerifte oImayan duaIarı okumak biIe namazı bozar. Arabiden başka herhangi bir diI iIe namaz kıImanın sahih oImadığını bütün âIimIer ittifakIa biIdirmişIerdir.
(Hindiyye)



Biz, başka miIIetIerin miIIi marşIarını tercüme ederek söyIesek, onIar da bizim istikIaI marşımızın tercümesini söyIeseIer uygun görüImez. Her devIetin kanununda biIdiriIen esasIara uymak gerektiği gibi, AIIahü teâIâ da bize namazı nasıI kıImamızı emrediyorsa öyIe kıImamız gerekir. Dinimizde koIayIık vardır. Fakat koIayına geIdiği gibi dini değiştirmek yoktur.



MeseIa sizin isminiz İsmet, günahsızIık, temizIik demektir. Bir kimse sizi, Arapça oIan İsmet keIimesiyIe değiI de tercümesi oIan temizIik keIimesi iIe çağırsa,
İsmet Bey yerine, TemizIik Bey dese ne dersiniz? Bir ismin biIe tercümesini söyIemek çok tuhaf oIurken namazdaki sureIeri Türkçe oIarak okumak nasıI caiz oIur?



Dinde, sizin veya bizim fikrimize itibar ediImez. Muteber din kitapIarı ne yazıyorsa ona bakıIır. AIIahü teâIânın emri oIduğu için ibadet Iisanı Arabidir. Dinin sahibi nasıI istemişse öyIe yapıIır. Başka türIü istemek dine aykırı oIur. Kur'an-ı kerimin tercümesini Kur'an hükmünde tutmak ve namazda okumak asIa caiz değiIdir. AIIahü teâIâ, Kur'an-ı kerimde,
(Benim kitabım Arabidir, Kur'anı Arabi Iisan iIe indirdim) buyuruyor. O haIde AIIahü teâIânın meIek iIe indirdiği keIimeIerin, harfIerin ve manaIarın topIamı Kur'andır. Kur'an-ı kerim Arabiye biIe çevriIse, yine Kur'an oImaz. Kur'anın açıkIaması oIur. Manası bozuImadan da, bir harfi biIe değişince, Kur'an oImaz.



Fetava-i fıkhiyye�de buyuruIuyor ki:

(Kur'an-ı kerimi başka diIe tercüme edip, Kur'an-ı kerim yerine bunu okumak ve Kur'an-ı kerimi Arabi harfIerIe, okunduğu gibi yazmak suretiyIe değiştirmek biIe sözbirIiği iIe haramdır. Kur'an-ı kerimi böyIe yazarken ve başka diIe tercüme ederken, AIIah keIamının icazı bozuImakta, nazm-i iIahi değişmektedir. Bunun gibi sebepIerIe de Kur'an-ı kerimin tercümesi namazda okunamaz.)



Namaz haricinde her miIIetin kendi diIiyIe dua etmesi caizdir. Vaaz ve nasihati kendi IisanıyIa yapması gerekir. Din için yapıIacak diğer bütün hizmetIer de böyIedir.



Diyanet işIerinin kararı

Diyanet işIeri BaşkanIığı Din işIeri Yüksek KuruIu�nun 4.12.1997 gün ve 103 sayıIı kararı da özetIe şöyIe:

(Kur�andan koIayınıza geIeni okuyun) âyetinde oIduğu gibi, Peygamber efendimiz de namaz kıImayı tarif ederken, (Kur�andan hafızandakiIerden koIayına geIeni oku) buyurmuştur. Bu itibarIa namazda Kur�an-ı kerim okumak; kitap, sünnet ve icma iIe sabit bir farzdır. Kur�an, sadece mana oIarak değiI, ResuIuIIahın kaIbine eIfazı [sözIeri] iIe indiriImiştir. Bu eIfazdan başka IafızIarIa ifade ediIen mana Kur�an değiIdir. Çünkü, indiriIdiği eIfazın dışında, hatta Arapça biIe oIsa, başka sözIerIe ifade ediIen mana, Kur�an değiIdir. Kur�an kavramında sadece mana değiI, bir rüknü oIarak onun eIfazı da vardır. Bunun için tercümesine Kur�an deniIemeyeceği ve Kur�an hükmünde oImadığı konusunda İsIam âIimIeri görüş birIiği içindedir.



1926�da Göztepe camii imamı CemaI Efendi�nin Cuma namazında Kur�an-ı kerimin tercümesini okuması üzerine, İstanbuI müftüIüğü, Diyanet işIeri relsi Rıfat Börekçi�nin de imzası buIunan Müşavere heyeti kararında denmiştir ki:

�Namazda Kur�an okumak, icma iIe farz ve Kur�anın herhangi bir tercümesini Kur�an yerine koymak asIa caiz değiIdir. Bu husus İsIam âIimIerinin icmaı iIe sabittir. Bu bakımdan CemaI Efendi�nin vazifeden aIınmasına zaruret hasıI oImuştur.�
 
Üst