• Web sitemizin içeriğine ve tüm hizmetlerimize erişim sağlamak için Web sitemize kayıt olmalı ya da giriş yapmalısınız. Web sitemize üye olmak tamamen ücretsizdir.
  • Sohbetokey.com ile canlı okey oynamaya ne dersin? Hem sohbet et, hem mobil okey oyna!
  • Soru mu? Sorun mu? ''Bir Sorum Var?'' sistemimiz aktiftir. Paylaşın beraber çözüm üretelim.

Victor Hugo'nun şiirini Türkçe'ye çevirecek var mı?

erysngl

MFC Üyesi
Üyelik Tarihi
1 Tem 2017
Mesajlar
5
MFC Puanı
0
Hélas ! vers le passé tournant un oeil d'envie,
Sans que rien ici-bas puisse m'en consoler,
Je regarde toujours ce moment de ma vie
Où je l'ai vue ouvrir son aile et s'envoler!
Je verrai cet instant jusqu'à ce que je meure,
L'instant, pleurs superflus !
Où je criai : L'enfant que j'avais tout à l'heure,
Quoi donc ! je ne l'ai plus !

Bu şiiri Google Çevri ile çevirmeyi denedim anlaşılmaz bir şekilde çevirdi, Türkçeye çevirebilecek biri var mı?
 
google da bulamadım fransada yaşayan bir akrabam var ona mesaj ile atayım bakalım çevirebilirse yazarım.
 
maalesef gecmise donuk bir istek gozu ile
hic bir sey beni rahatlamiyor bu fani dunyada
hayatimin Her zaman su anina bakiyorum
kanatini actigi ve uctugu an
bu ani olene kadar gorururum
o an gereksiz yaslar
bagiriyordum: deminki sahip oldugum cocuga
bende degil artik

Gelen cevap bu kardeşim:t13:
 
İngilizce çok kaynak var bu şiirin analizini yapan :sigara Türkçe çevirisi bile yok oysa ki :sigara
 
Geri
Üst